葉羊報報 提供每日最新消息

首頁 > 新奇 / 內容

《典當老婆也要買同人誌》輕小說作家引用古諺被罵歧視 過時的慣用句應該要淘汰? | 葉羊報報

2019-12-27 新奇 1336人瀏覽

圖片1

許多上百年或甚至上千年前流傳下來的古諺、成語或慣用句至今依然被人們使用,不過有些句子敘述的時空背景早已經不符合現代的社會,用起來會不會感覺很奇怪呢?日本輕小說作家SOW最近就引用了一句日本古諺「即使典當老婆也要〇〇」描述他非常想入手一本同人誌的迫切心情,結果就被一些網友質疑歧視女性、將老婆當作物品看待,罵他根本不該使用這種過時的慣用句!還有沒有類似的句子也曾經讓你覺得怪怪的呢……

原汁原味的內容在這裡

預計於C97推出的同人誌「GAME KING(序)」

圖片2

寫過《戰鬥麵包師與機械看板娘》等作品的日本輕小說作家SOW最近看上這一本預計要在Comic Market(C97)同人展推出的同人誌,於是在推特發文說:


「磨伸映一郎老師的新刊……全國輕小說作家即使典當老婆也要入手一本才是」

圖片3


SOW的輕小說作品《戰鬥麵包師與機械看板娘》

圖片4

「典當老婆也要〇〇」這句話並不是SOW自創的形容方式,而是據說源自數百年前江戶時代描述「鰹魚」美味的詩詞(川柳),原文「女房を質に入れても初鰹」直譯就是「典當老婆也要吃初鰹」或是「賣了老婆也要吃初鰹」,說出這句話的人當然沒有真的拿老婆去換魚,不過也足以看出他多麼想吃鰹魚了!


「『典當老婆也要吃初鰹』是因為初夏時期剛開始出現的鰹魚特別受到重視,即使花大錢也值得一吃,過了這個季節的鰹魚價錢就會跌到100分之1以下

圖片5

「典當老婆也要〇〇」就成了形容非常想要某種東西會用的慣用句,可是當SOW講出這句話以後,立刻遭到許多網友批評他身為作家卻不懂得哪些諺語可以說,哪些諺語不該說……


「『典當老婆』這種話簡直是把身為伴侶的配偶當成『男人的所有物』,竟然從作家口中自然說出來真的讓人覺得很誇張啊」

圖片6


「我有同感,身為伴侶的配偶才不是『男人的所有物』」

圖片7


「啊,我也這麼想,這句子不該在現代的日常生活使用」

圖片8


「撇開作品刻意安排,像是說給老婆吐槽的橋段以外,明明有可以替代的形容方式卻偏要用『典當老婆』這種話實在太不經大腦,就算要反駁『這是由來已久的慣用句』我也覺得論點偏了」

圖片9


「典當老婆這種形容,代表女人只是依附著老公的所有物一般令我由衷厭惡,更讓我噁心的是有笨蛋竟然覺得女人可以換錢所以優於男人,明明就是被當成商品了啊」

圖片10


「典當老婆也要〇〇這慣用句在現代用起來已經不洽當了」

 

圖片11


「典當老婆這句話竟然不是角色的台詞,而是出自作家自己,讓我有典驚訝」

圖片12


「典當老婆這話雖然經常在時代劇或小說見到,但有人真的會因此不高興啊,以前的確會將女人賣掉啦,但從現代的價值觀來說,典當老婆就單純成了敗類的玩笑話,還是應該淘汰才對」

圖片13

(゚~゚)還有沒有類似的慣用句也曾經讓你覺得怪怪的呢……

同人誌,輕小說,twitter,推特,男女,作家,日文,歧視,炎上,comic-market

工商服務
友情連結
分類選單