葉羊報報 提供每日最新消息

《18禁同人誌防盜版大炎上》本本塞入中國敏感詞實驗 繪師對抗漢化組的成果是…… | 葉羊報報

人盡皆知中國是日本動畫、漫畫相關創作的盜版大國,因此消滅中國的盜版管道就可以大大打擊盜版流通,繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)這個月初就做了一個大膽的實驗,在自己的同人誌加上「六四天安門」、「法輪功」、「香港加油」、「習近平小熊」之類的中國禁詞,結果招來大量的中國網友辱罵,不過也讓擅自上傳盜版資源的漢化組亂成一團,實驗至今經過了將近一個月,他發表了這場實驗的成果報告,或許下一次還有機會看到新版的防盜版方法,要上傳的人請自求多福囉~~原汁原味的內容在這裡「這就是我的防盜版對策啦」日本繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)在10月初發表了一本東方Project的18禁同人誌,同時他還主動宣布這本書中藏了一些中國禁詞,想要做個對抗盜版的實驗!「香港加油」「習小近熊平」「法輪功」實驗開始過了將近一個月,ハルカチャンネル(Halcachanel)自己發表了這場實驗的成果報告,就「防止盜版」這一點而言可以算是失敗了,因為他的作品還是在開賣以後立刻被上傳分享,然而後續效應卻是他始料未及的……「盜版上傳一直以來都深深苦惱著我,因此我做了這一場給上傳者增添壓力的實驗,想不到引發意料之外的事情」第一個意料之外的事情,就是許多看盜版的中國網友竟然理直氣壯找他理論,讓他十分傻眼,甚至還批評他不應該激起民族問題,而要找發布盜版的漢化組溝通……「不如好好和翻譯組溝通,而不是想辦法激起可笑的民族矛盾」而他面對大量批評與人身攻擊絲毫不退縮,堅持錯的是發布盜版的人……「錯的應該是擅自翻譯的人不是嗎?」「錯的應該是擅自上傳的那個人不是嗎?」第二個意料之外的事情就是他的實驗被香港、台灣的媒體瘋狂報導,因此引來更多中國網友翻牆到推特來戰他……多家媒體報導他的實驗!第三個出乎意料的事情就是依然有漢化組發布盜版的中文翻譯,而且……敏感詞被改成「中國萬歲」、「作者司馬(死媽)」等等由於他的作品依然被盜版分享,照這樣看來就「防止盜版」這一點而言或許算是失敗了,不過對於讓漢化組、論壇戰得亂七八糟而言算是大大成功了,這種壓力應該能夠讓漢化組往後上傳他的作品之前會三思而後行吧……「有人還因為社群亂成一團向我抱怨,許多日本宅宅不關心政治所以沒有感覺,不過某些國家就算是盜版廚也對政治很敏感呢……!」「跟據這次的結果,往後應該可以在作品中以多國語言註記『本人禁止盜版,本書安插了容易引發政治爭論的內容,可能會讓你的社群亂成一團,社群混亂的責任由上傳者承擔』這段文字,對於部分的人應該很有用吧,想要在下次的作品實驗看看」本魚覺得有趣的是依然有像下面這位一樣理性的中國網友,呃……這算是理性嗎?「我是中國人,剛剛看過這本書了,我其實不介意天安門64或香港加油之類的,只不過這些詞彙跟內容完全沒關係讓人很難尻,如果下次還要做的話麻煩安插得好尻一點」(lll^ω^)本魚有點期待他的下一部作品會如何安插敏感詞呀~~ 漫畫,同人誌,中國,同人,twitter,18禁,推特,東方Project,繪師,盜版,炎上

圖片文章

潮流
設計
玩具
美食
科技
娛樂
詭異
型男
新奇
電影
正妹
動漫
KUSO
遊戲