葉羊報報 提供每日最新消息

《關於日本名「直美」》感覺很日本卻是西洋名?語言學YouTuber講解Naomi的由來 | 葉羊報報

大家認不認識哪一位名叫「直美」的日本藝人,或是創作作品中的角色呢?這個名字的唸法是拿歐米(Naomi),聽起來就是徹徹底底的日本名。然而最近有日本網友就發現,這是徹徹底底的一個大誤會。「Naomi」這個名字打從一開始,就是從西洋傳到日本來的,只不過被加上「直美」這個漢字之後,讓人以為是日本名罷了!以下就跟著宅宅新聞一起來看看,這個名字究竟有什麼秘密吧~~原汁原味的內容在這裡「我偶爾會發現外國人取『Naomi』這個名字,以前我一直覺得聽起來很像是日本人,其實正好相反。Naomi原本就是猶太教、基督教系的國家常用的名字,是在大正年間傳到日本來的。」這位名叫ことラボ りょ(KotoLaboRyo)的日本網友,是一位專門研究語言學的YouTuber。他最近發表了一系列關於「直美(Naomi)」這個名字的研究,引發熱烈反響……日本藝人渡邊直美日本聲優大空直美許多日本人會誤以為,直美(Naomi)是徹徹底底的日本人名。然而事實上這個名字源自於舊約聖經裡出現的拿俄米(Naomi)。在這個名字剛剛傳到日本的大正年間(1912~1926),還被認為是相當新潮的名字。想不到就在一百多年之後,這個名字已經習慣被冠上「直美」這兩個漢字,並且徹徹底底在地化了啊!ことラボ りょ(KotoLaboRyo)繼續說……「谷崎潤一郎在1926年所作的《痴人之愛》當中,主角就曾經說一位名叫『ナオミ(Naomi)』的女性名字很新潮。現代人卻似乎不太會有這種感覺了呢。」「重點是Naomi原本的發音也不是現在的拿歐米啊。」其他網友們的感想是……「太猛了,我一直以為這個名字是普通的日本名。」「因為是舊約聖經的登場人物,所以是正統的洋名喔。」「Naomi這個名字會如此在地化的一大原因,是被加上了很日本的漢字吧。」「直美這兩個字真的太日本了。」「可以算是大正時代的閃亮亮名字呢。」Σ(⊙д⊙)原來這個名字還藏有這種秘密啊~~ 新奇,Twitter,推特,研究,名字,日文,X,聖經,冷知識,キラキラネーム,誤會,YouTuber,網友看法,基督教,閃亮亮名字

圖片文章

潮流
設計
玩具
美食
科技
娛樂
詭異
型男
新奇
電影
正妹
動漫
KUSO
遊戲